| fr | nl |
---|
| Dans House of Orientation , Bosch fournit des informations à propos de l' avenir , la méthode commerciale et les compétences que le Groupe possède pour également enregistrer des succès à l' avenir .
| In House of Orientation verschaft Bosch informatie over het toekomstbeeld , de handelswijze en de competenties die de Groep heeft om ook in de toekomst succes te boeken .
|
| Les résultats prometteurs enregistrés pour les actions prises en 2004 , ont fourni la preuve que La Poste commence à délivrer , un peu mieux chaque jour , des réponses adéquates à des besoins concrets .
| De resultaten die we in 2004 boekten zijn veelbelovend en tonen aan dat De Post , dag na dag , beter begint te voldoen aan de concrete behoeften van haar klanten .
|
| Les efforts en matière de réduction de l' absentéisme ont été poursuivis en 2004 et des résultats significatifs ont été enregistrés puisque , de près de 10% en 2003 , La Poste est passée à 8.83% l' an passé .
| De inspanningen met betrekking tot het terugdringen van het absenteïsme werden voortgezet in 2004 . Hierbij werden goede resultaten geboekt .
|
| Ces résultats vont de pair avec les progrès enregistrés auprès des clients .
| Deze resultaten houden gelijke tred met de vooruitgang die we in de ogen van onze klanten boeken .
|
| Symbole de ce dynamisme commercial , Western Union a décerné à La Poste le prix du Best Network Improvement 2005 qui récompense le réseau enregistrant la meilleure progression au cours de l' année écoulée .
| De prijs Best Network Improvement 2005 , die De Post van Western Union kreeg voor het netwerk dat tijdens het voorbije jaar de spectaculairste vooruitgang boekte , weerspiegelt deze commerciële dynamiek .
|
| Autre confirmation des progrès enregistrés , le niveau de performance pour le courrier international entrant a atteint à nouveau son objectif de 93% .
| Voor de binnenkomende internationale post haalden we opnieuw de doelstelling van 93 % . Nogmaals een bewijs van de vorderingen die De Post boekt .
|
| En 2006 , nous avons enregistré nos meilleurs résultats historiques de qualité tant en ce qui concerne le courrier que les paquets .
| In 2006 boekten we onze beste kwaliteitsresultaten ooit voor briefwisseling en pakjes .
|
| A la fin de cette année , l' entreprise doit en effet avoir enregistré un chiffre de ventes de l' ordre de 25 millions d' euros , soit le double de celui de 2006 .
| Niettemin moet er eind dit jaar 25 miljoen euro verkoopsomzet geboekt worden , het dubbele van 2006 .
|
| Jürgen Van Hover peut participer à un plus grand nombre de courses d' une manière professionnelle et enregistre régulièrement des victoires .
| Van Hover kan aan meer races deelnemen op een professionele manier en boekt regelmatig een overwinning .
|
| « La moitié de notre chiffre d' affaires mensuel est d'ailleurs enregistrée dans les trois jours qui suivent l' envoi de notre newsletter .»
| De helft van de maand-omzet wordt geboekt in de eerste drie dagen na het verzenden van de nieuwsbrief . Communicatiebureau These Days spreekt van opmerkelijk hoge cijfers vergeleken met andere onlinecampagnes .
|