| fr | nl |
---|
| En tant que gestionnaire de projet , vous commencerez normalement par la création du MPP au début de la scoping fase .
| Als Project Manager zal u normaliter starten met het aanmaken van de MPP aan de start van de scoping fase .
|
| Les conditions et les règles d' octroi de la réduction de cotisations sociales , en ce compris l' éventuel cumul avec une autre réduction groupe cible , devront être réglées par la voie réglementaire , étant entendu que le montant total de toutes les réductions ( structurelles et groupes cibles ) ne pourra en aucun cas dépasser le montant des cotisations normalement dues pour le travailleur concerné . Jean-Marc DELIZÉE ( PS ) Yvan MAYEUR ( PS )
| De voorwaarden en de regels voor de toekenning van de sociale-bijdragenvermindering , inclusief de eventuele cumulatie met een andere doelgroepenvermindering , moeten met behulp van nadere regels worden vastgelegd , met dien verstande dat het totaalbedrag van alle verminderingen ( structurele verminderingen en doelgroepenverminderingen ) in geen geval het bedrag mag overschrijden van de bijdragen die normaliter voor de betrokken werknemer verschuldigd zijn .
|
| Le nom de Lille , bien que désignant normalement la ville ou la communauté urbaine , est d'ailleurs employé à propos de l' ensemble du territoire métropolitain .
| Normaliter zegt men Lille ( Rijsel ) voor de kernstad ( Ville ) of voor de uitgebreide stad ( Communauté Urbaine ) .
|
| Le droit à l' intervention majorée sera en effet maintenu à tort pour certains bénéficiaires , étant donné que des revenus devant normalement être pris en considération manquent en amont .
| Voor bepaalde rechthebbenden zal het recht op VT immers ten onrechte behouden zijn , gezien het initieel ontbreken van normaliter in aanmerking te nemen inkomsten .
|
| Il ne peut avancer de date précise , la réunion ne se déroulant normalement qu' après la phase de test .
| Een precieze datum kan hij niet geven , omdat die vergadering normaliter pas na de testfase zal doorgaan .
|
| L' arrêté royal du 21 avril 2007 dispose que les praticiens de l' art infirmier doivent introduire leur demande avant le 30 septembre 2007 en déclarant atteindre ce seuil d' activité en 2007 , ce qui est normalement impossible . En conséquence , M. Lombaerts , président , propose d' adapter au plus vite les délais .
| Aangezien het KB van 21 april 2007 bepaalt dat de verpleegkundige voor 30 september 2007 haar aanvraag moet indienen waarin ze verklaart dat ze in 2007 die activiteitsdrempel haalt , wat dus normaliter niet mogelijk is , stelt de heer LOMBAERTS , voorzitter , voor om spoedig de termijnen aan te passen .
|
| -0,22 ETP minimum pour le cadre médical , normalement occupé par des médecins spécialistes en endocrino-diabétologie et/ou par des médecins ayant des prérogatives particulières ( cf . § 1er ) .
| - minimum 0,22 VTE medische omkadering , normaliter ingevuld door geneesheren-specialisten in de endocrino-diabetologie en / of door de in § 1 bedoelde geneesheren met bepaalde prerogatieven .
|
| -0,088 ETP minimum pour le cadre médical , occupé normalement par des médecins spécialistes en endocrino-diabétologie et/ou par les médecins ayant certaines prérogatives ( cf . § 1er ) .
| - minimum 0,088 VTE medische omkadering , normaliter ingevuld door geneesheren-specialisten in de endocrino-diabetologie en / of door de in § 1 bedoelde geneesheren met bepaalde prerogatieven .
|