| fr | nl |
---|
| Pauwels dit avoir mal au c£ur en constatant qu' au cours des dernières années , son club a vu les crises directionnelles se succéder .
| Met pijn in het hart zag Pauwels de voorbije jaren zijn club afglijden van de ene naar de andere bestuurlijke crisis .
|
| « L' Algérie , c' est le pays de mes parents , c' est dans mon c£ur mais sportivement , je jouerai en équipe de France » .
| Algerije is het land van mijn ouders en ik draag het in mijn hart . Maar sportief is het voor mij beter om in de Franse nationale ploeg te kunnen spelen .
|
| De tous les maillots que j' ai gardés , celui qui me tient le plus à c£ur est celui que j' ai hérité de Marc Wilmots .
| Van alle shirts die ik bewaarde , ligt dat van Marc Wilmots me het nauwst aan het hart .
|
| Z vonko Milojevic : « Le maillot qui me tient le plus à c£ur est celui que j' ai échangé au terme de la Supercoupe 1991 avec le gardien de Manchester United , Peter Schmeichel .
| Z vonko Milojevic : Het truitje dat me nauw aan het hart ligt , is datgene dat ik na de Europese Supercup in 1991 uitwisselde met Peter Schmeichel , toen keeper van Manchester United .
|
| Il comprend que c' est du second degré mais ne rit pas : « Je dis parfois tout ce que j' ai sur le c£ur et peut-être vous ai -je expliqué des choses que j' aurais mieux fait de taire , à propos de Kranjcar , car il est une vedette en Croatie .
| Hij begrijpt het aardigheidje in de vraag , maar lacht niet . Ik zeg soms wat mij op het hart ligt en daarom heb ik daarnet dingen gezegd die ik misschien beter niet had gezegd . Over Kranjcar . Want hij is een sterspeler in Kroatië .
|
| Bizarrement peut-être , le maillot qui me tient le plus à c£ur ne concerne pas un gardien mais un joueur de champ , celui de Gennaro Gattuso dont j' ai hérité au terme d' une rencontre amicale entre mon pays , la Côte d' Ivoire , et l' Italie , avant la dernière Coupe du Monde .
| Het truitje dat me het nauwst aan het hart ligt , is niet dat van een doelman , maar wel dat van de Italiaanse middenvelder Gennaro Gattuso . Ik bemachtigde het na afloop van een vriendschappelijke wedstrijd tussen Ivoorkust en Italië , vlak voor de wereldbeker in Duitsland .
|
| Ce projet me tient à c£ur et rejoint mes convictions personnelles , mais dans ma profession ce genre de démarche est assez rare .
| Dit project ligt me na aan het hart en sluit erg aan bij mijn persoonlijke overtuigingen , maar in mijn vakgebied is dat vrij zeldzaam .
|
| » Ça me brise le c£ur et je ne sais plus si j' ai fait le bon choix .
| Dan breekt mijn hart en dan weet ik niet of ik de juiste keuze heb gemaakt .
|
| Godiva a ouvert sa première filiale à l' étranger en 1958 en plein c£ur de Paris .
| Het eerste internationale filiaal van chocolatier Godiva opende in 1958 in hartje Parijs .
|
| » Ça me brise le c£ur et je ne sais plus si j' ai fait le bon choix .
| Dan breekt mijn hart en dan weet ik niet of ik de juiste keuze heb gemaakt .
|