Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
À défaut de décision dans un délai de deux semaines à compter de la réception d' une déclaration complète , la décision du bureau de chômage est réputée affirmative .
En effet , l' exercice de l' activité non rémunérée avec conservation des allocations est , dans ce cas , réputé accepté .
Indien binnen twee weken na de ontvangst van een volledige aangifte geen beslissing genomen is , wordt de uitoefening van de onbezoldigde activiteit met behoud van uitkeringen , geacht aanvaard te zijn .
Ainsi , les baux à durée indéterminée conclus avant le 28 février 1991 et réputés avoir entré en vigueur le 1er janvier 1987 sont prolongés le 31 décembre 1995 de 3 ans si aucune des parties n' y a mis fin ou si le congé donné avant le 1er juillet 1995 n' a pas été confirmé avant le 1er juillet 1996 .
Zo werden de huurovereenkomsten van onbepaalde duur , gesloten vóór 28 februari 1991 en die geacht werden een aanvang te hebben genomen op 1 januari 1987 , op 31 december 1995 verlengd met 3 jaar wanneer geen van beide partijen een opzeg heeft gegeven of de opzeg van vóór 1 juli 1995 niet werd bevestigd vóór 1 juli 1996 .
§ 1er .
Tout bail visé à l' article premier est réputé conclu pour une durée de neuf années .
Elke huurovereenkomst bedoeld in artikel 1 wordt geacht te zijn aangegaan voor een duur van negen jaar .
Nonobstant toute clause ou toute convention contraire , à défaut d' un congé notifié dans les délais ou si le preneur continue à occuper les lieux sans opposition du bailleur , et même dans l' hypothèse où un nouveau contrat est conclu entre les mêmes parties , le bail est réputé avoir été conclu pour une période de neuf ans à compter de la date à laquelle le bail initial de courte durée est entré en vigueur et est dès lors régi par les §§ 1er à 5 .
Niettegenstaande enig andersluidend beding of andersluidende overeenkomst , wordt bij ontstentenis van een tijdig betekende opzegging of indien de huurder het goed blijft bewonen zonder verzet van de verhuurder , zelfs in de veronderstelling dat een nieuwe huurovereenkomst wordt gesloten tussen dezelfde partijen , de huurovereenkomst geacht te zijn aangegaan voor een duur van negen jaar te rekenen van de datum waarop de aanvankelijke huurovereenkomst van korte duur in werking is getreden en is zij derhalve
Art . 16.A défaut de date certaine , les baux écrits à durée indéterminée et les baux verbaux relatifs à la résidence principale du preneur et conclus avant l' entrée en vigueur de la présente loi sont réputés avoir pris cours le premier jour du mois de l' inscription du preneur au registre de la population ou au registre des étrangers à l' adresse du bien loué si cette inscription est antérieure à l' entrée en vigueur de la présente loi , et , en tout cas , au plus tilt à la date du 1er janvier1987 .
Art. 16 .
Bij ontstentenis van een vaste dagtekening worden de schriftelijke huurovereenkomsten met onbepaalde duur en de mondelinge huurovereenkomsten betreffende de hoofdverblijfplaats van de huurder , die gesloten zijn vóór de inwerkingtreding van deze wet , geacht te lopen vanaf de eerste dag van de maand van inschrijving van de huurder in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister op het adres van het gehuurde goed , indien die inschrijving vóór de inwerkingtreding van deze wet heeft plaatsgevonden
Le contournement des mesures techniques appliquées , conformément ou en vertu du présent article ou conformément à l' article 87bis , § 1er , est réputé faciliter la commission des infractions visées aux articles 80 et 82 .
De omzeiling van technische voorzieningen getroffen , overeenkomstig of krachtens dit artikel of overeenkomstig artikel 87bis , § 1 , wordt geacht het plegen van inbreuken bedoeld in de artikelen 80 en 82 te vergemakkelijken .
Le contournement des mesures techniques appliquées , conformément ou en vertu du présent article ou conformément à l' article 87bis , § 1er , est réputé faciliter la commission des infractions visées aux articles 80 et 82 .
De omzeiling van technische voorzieningen getroffen , overeenkomstig of krachtens dit artikel of overeenkomstig artikel 87bis , § 1 , wordt geacht het plegen van inbreuken bedoeld in de artikelen 80 en 82 te vergemakkelijken .
-Il est toutefois réputé être resté frappé d' une incapacité de travail et les jours pour lesquels les indemnités d' incapacité de travail sont récupérées sont assimilés à des jours pour lesquels une indemnité a été octroyée pour la fixation des droits aux prestations de la sécurité sociale du titulaire et des personnes dont il a la charge .
- Hij wordt evenwel geacht arbeidsongeschikt te zijn gebleven en de dagen waarvoor de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid worden teruggevorderd , worden beschouwd als dagen waarop een uitkering is toegekend om de rechten van de gerechtigde en van de personen te zijnen laste op de prestaties van de sociale zekerheid te bepalen .
L' autre moitié du temps de travail est réputée pouvoir être financée par les consultations des patients faisant partie du groupe cible de la convention .
De andere helft van de werktijd wordt geacht gefinancierd te kunnen worden via de raadplegingen van de patiënten die tot de doelgroep van de overeenkomst behoren .

12 sentence pairs total
12 in (DEFAULT)
.