| fr | nl |
---|
| Dans son projet de conclusions , la Présidence souligne à juste titre que la Bulgarie et la Roumanie font partie du processus irréversible du cinquième élargissement de l' Union européenne .
| In de ontwerpconclusies wordt door het voorzitterschap terecht benadrukt dat Bulgarije en Roemenië deel uitmaken van het onomkeerbare proces van de vijfde uitbreiding van de Europese Unie .
|
| Elle donne également suite à une des conclusions des Etats généraux des familles qui soulignait que les suppléments sociaux devaient aller aux familles qui en ont le plus besoin , notamment les familles monoparentales .
| Ze sluit ook aan bij de conclusies van de Staten-Generaal van het gezin , waarin werd benadrukt dat de sociale toeslagen de gezinnen die ze het meest nodig hebben ten goede moeten komen , namelijk eenoudergezinnen .
|
| Conditions : Le rapport souligne
| Voorwaarden : Het verslag benadrukt het volgende :
|
| Il souligne aussi que la pension des plus riches est plafonnée alors que la cotisation se base sur salaire déplafonné .
| Hij benadrukt eveneens dat het hoogste pensioen begrensd is terwijl de bijdrage berust op een onbegrensd loon .
|
| souligne la nécessité de l' implication des PH et la possibilité pour des associations belges de parrainer des associations bulgares .
| benadrukt dat personen met een handicap daarbij moeten worden betrokken en dat Belgische verenigingen Bulgaarse verenigingen kunnen ondersteunen .
|
| Monsieur VAN HUMBEEK souligne que des mesures ont été prises dans certains secteurs pour occuper davantage de personnes handicapées , et donne comme exemple l' entreprise De Lijn .
| De heer VAN HUMBEEK benadrukt dat maatregelen in bepaalde sectoren werden getroffen om meer personen met een handicap tewerk te stellen en verwijst naar De Lijn als voorbeeld .
|
| Mme I.Moens partage le point de vue de Mr Rondal à ce sujet mais souligne aussi que nous devons veiller à ce que les petites institutions puissent également initier des projets .
| Mevr. I. Moens is het hierover eens met de heer Rondal maar benadrukt ook dat we ervoor moeten zorgen dat de kleine instellingen eveneens projecten kunnen starten .
|
| Le CSNPH tient à souligner que l' utilisation d' un tel appareil ne peut être envisagée que de manière transitoire : l' objectif de la pleine accessibilité de toutes les gares et de tous les points d' arrêt doit rester un absolu .
| De NHRPH wenst te benadrukken dat het gebruik van dergelijk toestel enkel als overgangsoplossing kan overwogen worden : de volledige toegankelijkheid van alle stations en van alle haltes moet een absolute doelstelling blijven .
|
| Le CSNPH souligne dès lors avec insistance la nécessité de poursuivre le développement de la suggestion du monte escalier mobile pour chaise roulante à condition qu' il soit dûment tenu compte de ses observations par rapport à la concordance avec les chaise roulantes agréées par l' INAMI .
| De NHRPH benadrukt dan ook met aandrang dat het voorstel van de mobiele traplift voor rolstoelen verder moet worden uitgewerkt op voorwaarde dat terdege rekening wordt gehouden met zijn opmerkingen over de overeenstemming met de door het RIZIV goedgekeurde rolstoelen .
|
| Il est important de souligner qu' une concertation intensive avec les différentes Communautés a eu lieu et que plusieurs dispositions des deux lois débouchent sur la conclusion d' accords de coopération avant fin 2006 .
| Het is belangrijk te benadrukken dat intensief overleg heeft plaatsgevonden met de betrokken Gemeenschappen en dat meerdere bepalingen van de twee wetten aanleiding geven tot het sluiten van samenwerkingsakkoorden tegen eind 2006 .
|