| fr | nl |
---|
| Les États membres et le Conseil européen lui-même devraient être les premiers à expliquer que la prospérité à long terme de l' Europe exige de se concentrer sur la création d' emplois plutôt que de préserver les emplois existant et sur l' encouragement des compétences et de la faculté d' adaptation de la population .
| De lidstaten en de Europese Raad moeten vooropgaan met uitleggen dat de welvaart op lange termijn in Europa gebaat is bij aandacht voor het scheppen van werkgelegenheid en niet zozeer het behouden van arbeidsplaatsen , en bij het bevorderen van de vaardigheden en het aanpassingsvermogen van mensen .
|
| S' adressant aux cadres expérimentés des services extérieurs ( directeurs de prison , attachés , ingénieurs ) et d' une durée de cinq jours , cette formation a pour objectif de permettre une meilleure connaissance de soi et un développement des compétences professionnelles .
| Deze vijfdaagse opleiding is bestemd voor de ervaren leidinggevende ambtenaren van de buitendiens ten ( gevangenisdirecteuren , attachés en ingenieurs ) en strekt ertoe de zelfkennis en professio-nele vaardigheden te vergroten .
|
| Nous ne pouvons nous reposer sur une liste fixe énumérant l' effectif du personnel actuel . Il faut au contraire être flexible et pouvoir s' adapter pour que des collaborateurs adéquats , qui possèdent les connaissances et compétences appropriées , soient mis à l' oelig ;uvre au moment opportun .
| We mogen ons niet blindstaren op hoe de personeelsbezetting er momenteel uitziet , we moeten ons ook afvragen hoe we ervoor kunnen zorgen dat de geschikte medewerkers met de juiste kennis en vaardigheden altijd op het passende moment aan het werk zijn .
|
| Le concept MATRICS n' étudie pas seulement la relation entre les troubles cognitifs et les prestations en laboratoire , mais aussi sa traduction dans la capacité fonctionnelle dans des circonstances de simulation , l' acquisition de compétences par des programmes de réhabilitation/resocialisation et le résultat final , à savoir le fonctionnement du patient dans la société .
| Het MATRICS concept kijkt niet alleen naar het verband tussen de cognitieve stoornissen en de prestaties in het laboratorium , maar ook naar de vertaling ervan naar de functionele capaciteit in simulatieomstandigheden , naar het verwerven van vaardigheden door programma's van rehabilitatie / resocialisatie en naar het finale resultaat , namelijk het functioneren van de patiënt in de gemeenschap .
|
| Parce que , quelles que soient nos compétences , nous percevons tous le monde via les organes sensoriels .
| Omdat elk van ons , ongeacht zijn vaardigheden , de wereld waarneemt via zijn zintuigen .
|
| Ce sont des métiers différents qui nécessitent une organisation , des compétences , des procédures et des méthodes de travail spécifiques .
| Het zijn verschillende métiers die elk een eigen organisatie , eigen competenties en vaardigheden , eigen werkwijzen en werkmethodes vereisen .
|
| Par ailleurs , de nouvelles compétences peuvent être exigées .
| Nieuwe vaardigheden kunnen vereist worden .
|
| Les deux métiers traditionnels de La Poste , Mail et Retail , exigent de plus en plus de compétences spécifiques .
| De twee traditionele activiteiten van De Post , Mail en Retail , vereisen hoe langer hoe meer specifieke vaardigheden .
|
| Les activités Mail et Retail , qui exigent des compétences très différentes , ont également été scindées au niveau local .
| De mail- en retailactiviteiten , die zeer onderscheiden vaardigheden vergen , werden ook op lokaal vlak gesplitst .
|
| La Poste permet ainsi à chacun , quel que soit son statut , d' évoluer au sein de l' entreprise en valorisant ses compétences .
| Zo kan iedereen bij De Post - ongeacht zijn statuut - doorgroeien binnen het bedrijf en zijn vaardigheden ten volle aanwenden .
|