| fr | nl |
---|
| Mr Naets invite à réfléchir à la problématique des personnes handicapées vieillissantes et pour lesquelles les maisons de repos ne sont pas adaptées ( matériel , personnel , ... ) , par exemple , les personnes avec des troubles de la déglutition qui nécessitent une prise en charge spécifique , ou l' approche des personnes avec un syndrome de Down dont la longévité s' est considérablement allongée et qui dépassent aujourd'hui l' âge de 60 ans .
| De heer Naets vraagt na te denken over de problematiek van ouder wordende personen met een handicap en voor wie rustoorden niet aangepast zijn ( apparatuur , personeel , ... ) , bijvoorbeeld personen met slikstoornissen die een bijzondere opvang vereisen , of de aanpak van personen met een Downsyndroom van wie de levensduur aanzienlijk langer is geworden en die thans ouder dan 60 jaar worden .
|
| Deux nouvelles lois concernant l' approche de la problématique de la délinquance juvénile modifient l' actuelle loi relative à la protection de la jeunesse du 8 avril 1965 .
| Twee nieuwe wetten betreffende de aanpak van jeugddelinquentie wijzigen de bestaande wet betreffende de jeugdbescherming van 8 april 1965 .
|
| - La loi tend à attirer l' attention du jeune sur sa responsabilité , en favorisant l' approche restauratrice .
| - De wet strekt ertoe de jongere op zijn verantwoordelijkheid te wijzen , door de herstelgerichte aanpak te begunstigen .
|
| Depuis le 2 avril 2007 , cette approche restauratrice sera appliquée sur tout le territoire belge .
| Sinds 2 april 2007 wordt deze herstelgerichte aanpak over het gehele Belgische g rondgebied toegepast .
|
| Lorsqu' un jeune âgé de 16 à 18 ans n' est pas ouvert à une approche pédagogique et lorsqu' il a soit commis des faits graves , soit déjà fait l' objet antérieurement d' une mesure protectionnelle , le juge de la jeunesse peut décider de demander des expertises en vue du dessaisissement .
| In geval een jongere , tussen 16 en 18 jaar oud , niet openstaat voor een pedagogische aanpak en hij ofwel ernstige feiten heeft gepleegd ofwel reeds voorheen een jeugdbeschermingsmaatregel kreeg opgelegd , kan de jeugdrechter beslissen deskundigen aan te wijzen met het oog op uithandengeving .
|
| Si l' élaboration de la politique criminelle suppose une approche de type juridique , elle implique également une connaissance approfondie des pratiques effectivement en cours , qui seule peut permettre de procéder à une démarche évaluative et d' anticiper au mieux les effets des décisions de politique criminelle .
| Hoewel de uitwerking van het strafrechtelijk beleid een juridische aanpak onderstelt , impliceert zij tevens een grondige kennis van de daadwerkelijk gangbare handelwijzen , want enkel op die wijze kan worden overgegaan tot een evaluatieve aanpak en een zo goed mogelijke anticipatie van de gevolgen van de beslissingen inzake strafrechtelijk beleid .
|
| Son approche pluridisciplinaire est notamment garantie par son personnel qui est diplômé en droit , criminologie , sociologie politique , philosophie , traduction , etc.
| De multidisciplinaire aanpak wordt inzonderheid gewaarborgd door de uiteenlopende academische achtergrond van het personeel : rechten , criminologie , politieke sociologie , filosofie , vertaling , enz.
|
| Le Collège des procureurs généraux s' est attelé au cours de l' année 2004 à la rédaction d' une circulaire commune en vue de régler l' approche judiciaire globale du terrorisme , notamment en ce qui concerne l' exercice de l' action publique et l' échange d' informations , l' application de la loi relative aux infractions terroristes , la collaboration avec les services de sécurité et de renseignements , la répartition des tâches au sein de la police fédérale , le NBC-terrorisme , le gel administratif en
| Het College van procureurs-generaal heeft in de loop van 2004 een gemeenschappelijke circulaire opgesteld teneinde de algemene gerechtelijke aanpak van het terrorisme te regelen , inzonderheid inzake de uitoefening van de strafvordering en de uitwisseling van gegevens , de toepassing van de wet betreffende terroristische misdrijven , de samenwerking met de inlichtingen- en veiligheidsdiensten , de verdeling van de taken in het kader van de federale politie , het NBC-terrorisme , de administratieve bevriezi
|