| fr | nl |
---|
| En vue de l' application de la réglementation en matière de marchés publics , le présent marché est considéré comme un marché de fournitures .
| Voor de toepassing van de reglementering m.b.t. de overheidsopdrachten wordt deze opdracht beschouwd als een opdracht voor leveringen .
|
| Dans le cadre de la réglementation actuelle , lorsque le travailleur réduisait ses prestations d' 1/5ième temps dans le cadre de la réglementation « crédit-temps » , les rémunérations journalières forfaitaires déclarées à la sécurité sociale ne correspondaient pas à 80% de celles du travailleur à temps plein mais à 66,66% . La modification apportée par l' arrêté royal met fin à cette anomalie .
| In het kader van de huidige reglementering , wanneer de werknemer zijn prestaties met 1/5 verminderde in het kader van de reglementering tijdskrediet , stemden de forfaitaire daglonen aangegeven voor de sociale zekerheid niet overeen met 80 % van die van een voltijds werknemer , maar met 66,66 % .
|
| Toutefois , afin d' assurer une meilleure lisibilité de la réglementation , certaines dispositions de l' arrêté royal du 28 novembre 1969 et de l' arrêté royal du 5 novembre 2002 sont intégralement remplacées .
| Met het oog op een betere leesbaarheid van de reglementering worden sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 28 november 1969 en van het koninklijk besluit van 5 november 2002 evenwel integraal vervangen .
|
| La FRA n' est pas habilitée à traiter elle-même de plaintes individuelles ou à avoir des compétences décisionnelles en matière de réglementation .
| Het EAG is niet gemachtigd om zelf individuele klachten te behandelen en heeft geen beslissingsbevoegdheid op het gebied van reglementering .
|
| En vue de l' application de la réglementation en matière de marchés publics , le présent marché est considéré comme un marché de fournitures .
| Voor de toepassing van de reglementering m.b.t. de overheidsopdrachten wordt deze opdracht beschouwd als een opdracht voor leveringen . B.5 Gunnings-
|
| - La réglementation prévoit dans certains cas qu' il n' y a pas d' effet rétroactif si votre allocation doit être réduite ou suspendue .
| de reglementering voorziet in sommige gevallen geen terugwerkende kracht als uw tegemoetkoming moet worden verminderd of stopgezet .
|
| En effet , il faut souligner que le personnel contractuel n' est pas traité de manière identique dans chaque service public pour ce qui concerne la réglementation en matière de vacances annuelles ( tantôt le personnel contractuel se verra appliquer le régime des vacances annuelles du secteur public , alors qu' auprès de certaines entreprises publiques , le personnel contractuel relève parfois de la réglementation des vacances annuelles propre au secteur privé en sorte que pour ce dernier la problématique s
| Er moet immers erop gewezen worden dat het contractueel personeel niet op dezelfde manier wordt behandeld in iedere overheidsdienst , wat betreft de reglementering inzake jaarlijkse vakantie ( soms wordt de regeling inzake jaarlijkse vakantie van de overheidssector toegepast op het contractueel personeel , terwijl bij bepaalde overheidsbedrijven de reglementering inzake jaarlijkse vakantie eigen aan de privésector soms op het contractueel personeel wordt toegepast , zodat het probleem waarnaar het geachte
|