| fr | nl |
---|
| Le préambule de la Charte des Nations Unies ne laisse planer aucun doute : les peuples des Nations Unies sont invités à unir leurs forces pour éviter les guerres , imposer les droits de l' homme , faire respecter l' État de droit et le droit international et s' engager en faveur du progrès social et d' une amélioration du bien-être et de la liberté .
| De preambule van het Charter van de Verenigde Naties is duidelijk : de volkeren van de Verenigde Naties moeten hun krachten bundelen om oorlog te vermijden , mensenrechten af te dwingen , de rechtstaat en het internationaal recht te doen naleven en te werken aan sociale vooruitgang , meer welvaart en een grotere vrijheid .
|
| L' enjeu - art et rénovation urbaine - force à mener des expériences en terrain inconnu .
| De inzet - kunst en stadsvernieuwing - dwingt tot experimenteren op ongekend terrein .
|
| Cependant , selon la récente enquête sur les forces de travail de 2006 , ce pourcentage de travailleurs à temps partiel forcé a chuté à 14,6 % ( INS , 2007 ) .
| Dat percentage ' gedwongen ' deeltijdsen is volgens de recente beroepskrachtentelling anno 2006 wel gedaald tot 14,6 procent ( NIS , 2007 ) .
|
| La notion d' aménagement raisonnable est donc une disposition générale , de même force contraignante que les dispositions prévues par les réglementations particulières , qui s' ajoutent à elles et qui doivent donc être également rencontrées dans le développement du Revalor .
| Het begrip redelijke aanpassingen is dus een algemene bepaling , die dezelfde dwingende kracht heeft als de bepalingen waarin is voorzien bij de bijzondere reglementeringen , die eveneens gelden en die dan ook moeten worden nageleefd bij de uitwerking van Revalor .
|
| Elle quitte rarement sa chambre , s' oblige à une courte promenade dans le jardin si le temps le permet , descend au réfectoire quand ses forces le lui autorisent .
| Ze komt zelden haar kamer uit , dwingt zichzelf tot een korte wandeling in het park wanneer het weer dat toestaat , gaat naar de eetzaal wanneer haar krachten het haar permitteren .
|
| L' opposition des nations force le gouverneur et l' empereur à intervenir dans le conflit .
| Het verzet van de naties dwingt eerst de landvoogd en daarna de keizer om schriftelijk tussenbeide te komen in het conflict .
|
| Serait -il en droit de l' hospitaliser de force ?
| Mocht hij haar gedwongen laten opnemen ?
|
| L' autorité force le respect et le changement de comportement .
| Gezag dwingt respect en gedragsverandering af .
|