| fr | nl |
---|
| Le texte précise que les avantages qu' il vise ne confèrent aux travailleurs aucun droit , si ce n' est celui de leur paiement par l' employeur .
| De tekst verduidelijkt dat de beoogde voordelen geen enkel recht aan de werknemers verleent , tenzij de uitbetaling ervan door de werkgever .
|
| Le Président précise qu' il a seulement repris le texte de cette loi comme base pour son projet de loi .
| De voorzitter verduidelijkt dat hij enkel de tekst van deze wet als basis voor zijn wetsontwerp genomen heeft .
|
| M. FASTENAKEL précise que la note actuelle vise à obtenir l' approbation formelle du Comité général pour l' adaptation des documents comptables T1 , T41 , T2 , T3 , T43 et T4 .
| De h. FASTENAKEL verduidelijkt dat de huidige nota bedoeld is om de formele goedkeuring te bekomen van het Algemeen comité voor de aanpassing van de boekhoudbescheiden T1 , T41 , T2 , T3 , T43 en T4 .
|
| M. DE RIDDER , fonctionnaire dirigeant , précise que le Comité de l' assurance doit prendre une décision de principe pour passer à la phase définitive de la proposition .
| De h. DE RIDDER , leidend ambtenaar , verduidelijkt dat het Verzekeringscomité een principiële beslissing dient te nemen om over te gaan naar de definitieve fase van het voorstel .
|
| M. VRAY précise que c' est le conseiller en sécurité de l' hôpital qui demande , reçoit et gère ces cartes SAM .
| De h. VRAY verduidelijkt dat het de veiligheidsadviseur van het ziekenhuis is die dergelijke SAM-kaarten aanvraagt , ontvangt en beheert .
|
| Le Service précise que les DVD sont effectivement déjà autorisés , mais que les cassettes sont encore privilégiées actuellement .
| De Dienst verduidelijkt dat DVD's inderdaad al toegestaan zijn , maar dat de voorkeur momenteel nog uitgaat naar cassettes .
|
| M. VERHAEVERT précise qu' il s' agit d' un lien entre le manque de l' offre et ce niveau du budget .
| De h. VERHAEVERT verduidelijkt dat het om een verband gaat tussen het gebrek aan aanbod en dit niveau van het budget .
|
| M. VERHAEVERT précise que si depuis plusieurs années déjà , il est prévu d' éviter les admissions résidentielles onéreuses en maisons de repos et que des alternatives comme les centres de jour sont développées , on peut comprendre qu' il faille quelques années avant que les nouvelles structures , qui sont meilleur marché , diffèrent l' accueil résidentiel onéreux .
| De h. VERHAEVERT verduidelijkt dat als men al verscheidene jaren voorzien heeft om dure residentiële opnames in rustoorden te vermijden en er alternatieven worden uitgebouwd zoals dagcentra , dan is het begrijpelijk dat het een aantal jaren duurt vooraleer de nieuwe structuren , die goedkoper zijn , de dure residentiële opvang uitstellen .
|
| M. Boly précise que le drainage lymphatique manuel a été unanimement défendu par les experts consultés tant en ce qui concerne son utilité dans le traitement des lymphoedèmes qu' en ce qui concerne l' importance de l' implication personnelle du kinésithérapeute dans cette technique .
| De h. Boly verduidelijkt dat de manuele lymfedrainage door de geraadpleegde experten unaniem werd verdedigd wat betreft het nut ervan tijdens de behandeling van lymfoedemen en het belang van de persoonlijke betrokkenheid van de kinesitherapeut bij deze techniek .
|
| M. LAASMAN précise que le montant de 25 millions d' euros a été fixé sur la base des calculs du Conseil national des établissements hospitaliers .
| De h. LAASMAN verduidelijkt dat de 25 miljoen euro vastgelegd werd op basis van de berekeningen van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen .
|