| fr | nl |
---|
| L' obligation de fournir aux parents d' origine , s' ils sont connus , des informations sur les conséquences de leur consentement et de l' adoption ainsi que des conseils et informations sur les moyens de résoudre les problèmes sociaux , financiers , psychologiques ou autres posés par leur situation .
| De verplichting aan de oorspronkelijke ouders , indien ze gekend zijn , informatie te verschaffen over de gevolgen van hun instemming en van de adoptie , alsook raad en informatie te verschaffen over de middelen om de sociale , financiële , psychologische of andere uit hun situatie voortvloeiende problemen op te lossen .
|
| - 134 transferts de condamnés ( avec leur consentement ) ;
| - 134 overbrengingen van gevonniste personen ( met hun instemming ) ;
|
| Le consentement est donc nécessaire mais non suffisant pour justifier l' acte .
| De instemming is dus noodzakelijk , maar onvoldoende om de handeling te rechtvaardigen .
|
| La même règle s' impose en ce qui concerne le consentement des parents au prélèvement de leur propre sang .
| Hetzelfde geldt voor de instemming van ouders om hun eigen bloed te laten afnemen .
|
| Pour les auteurs de la présente proposition de loi , une constatation s' impose donc : la recherche officieuse des preuves de la filiation d' un enfant mineur par le recours aux tests ADN viole les conditions de légalité formelle de tout acte médical en ce qu' elle présuppose dans la majorité des cas , une atteinte à l' intégrité physique de l' enfant pratiquée dans un but non thérapeutique et sans le consentement valable des intéressés .
| Volgens de indieners van dit wetsvoorstel dringt de volgende vaststelling zich dan ook op : het heimelijk op zoek gaan naar bewijzen voor de verwantschap van een minderjarig kind via DNA-tests , staat haaks op de vereiste formele wettigheid van medische handelingen . In de meeste gevallen immers wordt de fysieke integriteit van het kind geschonden zonder therapeutisch doel en zonder wettige instemming van de betrokkenen .
|
| Trois années plus tôt , le duc Jean Ier a interdit toute nouvelle adhésion . Il a prévu également qu' aucun autre ordre ne pourra s' installer dans les bâtiments des frères sachets , ni ailleurs en ville , sans son consentement , celui du doyen , du chapitre de Sainte-Gudule et des échevins .
| Drie jaar eerder verbiedt hertog Jan I nieuwe toetredingen en bepaalt hij dat geen andere orde zich in de gebouwen van de zakbroeders mag vestigen , noch elders in de stad , zonder zijn instemming , die van de deken en het kapittel van Sint-Goedele en die van de schepenen .
|
| Ils peuvent refuser d' accorder leur consentement à une mesure qui leur est demandée .
| Als hun instemming met een maatregel gevraagd wordt , kunnen zij dat consent weigeren .
|
| A la demande de Mr R . Deridder , nous souhaitons organiser une réunion avec les experts des syndicats médicaux , des organismes assureurs , de l' ordre des médecins , avec messieurs F . Robben , Y . Roger , M. Callens , Ch . Decoster , relative au consentement du patient à la transmission de données personnelles enregistrées dans le cadre de soins et destinées à des finalités diverses : soins de santé , y compris le remboursement , soutien à la qualité et à la continuité des soins , partage des données de
| Op verzoek van de h. R. Deridder wensen we een vergadering te organiseren met de deskundigen van de artsensyndicaten , de verzekeringsinstellingen , de Orde van geneesheren , de heren F . Robben , Y. Roger , M. Callens en Ch. Decoster , betreffende de instemming van de patiënt met de overdracht van zijn persoonlijke gegevens , die in het raam van de zorgverlening zijn geregistreerd en die voor uiteenlopende doeleinden zijn bestemd : geneeskundige verzorging , met inbegrip van de terugbetaling , ondersteuni
|