| fr | nl |
---|
| Signalons que le Collège présidé par Carl Devlies tente de construire un pont entre ces diverses fraudes ; il essaie également de disposer d' une meilleure information et de parvenir à un meilleur échange d' informations entre le monde social et le monde fiscal ; cela nécessitera du temps .
| Op te merken valt dat het College dat door Carl Devlies wordt voorgezeten deze verschillende fraudes probeert aan elkaar te koppelen ; er wordt daarbij ook getracht een betere informatie en een betere uitwisseling van informatie tussen de sociale wereld en de fiscale wereld te bekomen , wat tijd zal vergen .
|
| La concrétisation d' un projet d' adoption nécessite un certain temps , qu' il appartiendra aux candidats adoptants de gérer au mieux , avec l' aide des différents professionnels qui interviendront au cours du processus adoptif .
| De afhandeling van een adoptieprocedure vergt een zekere tijd , een tijd die door de kandidaat-adoptanten zo goed mogelijk beheerd wordt , met de hulp van verschillende professionelen die tussenbeide komen in het hele adoptietraject .
|
| La poursuite d' études supérieures nécessite cependant des dépenses importantes , dépenses qui peuvent varier du simple au triple selon que les étudiants résident ou non dans la ville dans laquelle ils poursuivent leurs études .
| Hoger onderwijs vergt evenwel grote uitgaven ; woont de student niet in de stad waar hij college loopt , dan kunnen die uitgaven met factor drie oplopen .
|
| La réforme du marché de l' énergie nécessitera une structure de marché plus transparente et mieux gérée , ainsi qu' une extension de la capacité transfrontalière pour les interconnexions d' électricité et de gaz .
| Het aantrekken van private investeerders vergt een klimaat van politieke en sociale stabiliteit , een gezonde macroeconomische omgeving en specifieke hervormingen van de energiemarkt .
|
| La prévalence des effets secondaires graves tels que thrombose veineuse profonde , myosite , rhabdomyolyse et maladies rénales nécessitant une dialyse a été comparable dans les deux groupes .
| De prevalentie van ernstige nevenwerkingen , zoals diep-veneuze trombose , myositis , rhabdomyolyse en nierziektes die dialyse vergen , was vergelijkbaar in de placebogroep en de fenofibraatgroep .
|
| Naturellement , la raison pour laquelle les déficiences nécessitent une prise en charge kinésithérapeutique ou physiothérapeutique intensive et de longue durée ne peut être une copie sans plus de la demande précédente .
| Uiteraard kan ook de reden waarom de stoornissen een intensieve en langdurige kinesitherapeutische of fysiotherapeutische tenlasteneming vergen geen kopie zonder meer zijn van voorgaande aanvragen ;
|
| « C' est un contexte particulier , qui nécessite un accompagnement adapté .
| Een heel aparte context , die dus ook aangepaste begeleiding vergt .
|
| Nous avons alors pensé nous lancer dans l' installation et le montage de pompes à chaleur , qui nécessitent un forage profond , une technique avec laquelle nous étions familiers de par notre boulot chez Bobcat .
| Zo kwamen we op het idee om ons te vestigen als installateur van warmtepompen . Die toestellen vergen een diepe boring , een techniek waarmee wij vertrouwd waren door ons werk bij Bobcat .
|
| De son côté , l' aspirant millionnaire se montrera ouvert aux idées qui nécessitent des moyens .
| Ondernemers die rijk willen worden , moeten openstaan voor ideeën die middelen vergen .
|
| Cette forme de collaboration fonctionne très bien entre nous , mais elle nécessite beaucoup d' organisation , de compréhension , et aussi une certaine capacité à mettre de l' eau dans son vin.»
| Die manier van samenwerken verloopt bij ons uitstekend , maar ze vergt heel wat organisatie , begrip en ook een zekere bereidheid om water bij de wijn te doen .
|