| fr | nl |
---|
| On se rabat plutôt sur les magazines , les aventures amoureuses des stars , le mariage de Michel Sardou , Céline Dion va -t-elle avoir un enfant ?
| Liever neemt men zijn toevlucht tot tijdschriften , tot de liefdesperikelen van de sterren , het huwelijk van Michel Sardou , moederschap voor Céline Dion ?
|
| Il s' agit seulement d' avoir un livre sous la main , que l' on ouvre dans le train entre deux escales ou au bord d' une piscine d' hôtel pour occuper ses doigts , se donner une contenance , comme on feuillette un magazine dans une salle d' attente .
| Het gaat er alleen maar om dat je een boek bij de hand hebt dat je in de trein tussen twee haltes open kunt slaan , of aan de rand van het zwembad van een hotel , om je vingers bezig te houden , om je een houding te geven , zoals je in een wachtkamer een tijdschrift doorbladert .
|
| La controverse bat son plein depuis que le prix Nobel Francis Crick a soulevé le problème en 1995 dans le magazine Nature .
| De discussie laait hoog op sinds Nobelprijswinnaar Francis Crick het probleem in 1995 heeft aangekaart in het tijdschrift Nature .
|
| Les progrès commerciaux se traduisent par une augmentation des parts de marché - entre autres sur le plan des imprimés non adressés ( +9% ) , des journaux et magazines ( +2% ) et du courrier international ( +7% ) - , mais également par le lancement de nouveaux services ( ex . : l' envoi sécurisé ) ou la promotion de services à valeur ajoutée ( Servipost : +28% ; enlèvement à domicile : +9% ) .
| De commerciële vooruitgang drukt zich uit in hogere marktaandelen , zoals voor ongeadresseerd drukwerk ( + 9 % ) , kranten en tijdschriften ( + 2 % ) en internationale post ( + 7 % ) , maar ook in de lancering van nieuwe diensten ( bijvoorbeeld , de beveiligde brief ) of de promotie van meerwaardediensten ( Servipost : + 28 % ; ophaling aan huis : + 9 % ) .
|
| Chaque année également , plus de 500 millions de toutes boîtes et magazines atteignent , grâce à cette filiale , leur public cible .
| Elk jaar komen daar nog meer dan 500 miljoen mailings en tijdschriften bij .
|
| Là aussi 9 belges sur 10 souhaitent parcourir des catalogues ou des brochures sur papier , un pourcentage qui monte même à 96% pour les journaux et les magazines .
| 9 op de 10 Belgen doorbladeren liefst papieren catalogi of brochures . Voor kranten en tijdschriften is dat zelfs 96 % .
|
| Enfin , nous avons constitué une équipe spécialisée dans le traitement des plaintes concernant la livraison des journaux et magazines .
| Tot slot hebben we een team opgericht dat gespecialiseerd is in de behandeling van klachten over de bezorging van kranten en tijdschriften .
|
| On l' installe dans une salle d' attente confortable , au look soigné : moquette moelleuse , gros fauteuils en cuir , luminaires design , table basse garnie de magazines financiers , écran plat branché sur la chaîne business Canal Z ...
| De klant neemt plaats in een comfortabele en bijzonder verzorgde wachtzaal : dik tapijt , ruime leren zetels , designlampen , een salontafel vol financiële tijdschriften , een LCD-scherm waarop de uitzendingen van de zakenzender Kanaal Z lopen ...
|
| « Ces personnes se font de moins en moins leur opinion via les médias classiques , tels que la télévision , les journaux et les magazines .
| Die mensen vormen hun mening steeds minder via de klassieke media , zoals televisie , kranten en tijdschriften , maar op basis van wat ze van vrienden horen of wat ze op het internet vernemen .
|
| Il s' agit en réalité d' une entourloupe : le magazine contient des articles emphatiques mais creux , dans lesquels Boorman change tout simplement le nom de l' entreprise et du produit dans chaque numéro .
| In werkelijkheid is het een zeepbel : het tijdschrift bevat hoogdravende , maar nietszeggende artikels waarin Boorman voor elk nummer gewoon de namen van bedrijf en product vervangt .
|