| fr | nl |
---|
| Louvain avait une si haute conception de son rôle futur que les terres comprises dans son enceinte du XIVe siècle ne furent pleinement occupées qu' au XIXe .
| Leuven schatte haar toekomstige rol zo groots in , dat de grond waar ze in de veertiende eeuw haar wallen omheen had gebouwd , pas in de negentiende eeuw zou worden volgebouwd .
|
| Si vous arrivez à la nage d' Angleterre à la côte belge et que vous mettez pied à terre à Middelkerke , vous serez déjà confronté à un cortège de statues : Lucky Luke , Adhémar et Jommeke vous attendront dans leur habit de bronze .
| Als je vanuit Engeland over het Kanaal naar de Belgische kust zwemt en toevallig in Middelkerke voet aan wal zet , word je op ' de dijk ' meteen geconfronteerd met een optocht van beelden . Lucky Luke , Adhemar en Jommeke staan je in brons op te wachten .
|
| En réalité , la défense de la ville est constituée dans un premier temps de remparts en terre . Les murs en pierre seront dressés dans ces remparts , sur des arcades .
| In werkelijkheid werden eerst aarden wallen opgetrokken en werd de stenen muur daarin gefundeerd , op bogen .
|
| Les petits remparts sont composés d' un fossé et d' un talus de terre .
| De kleine vesten bestaan uit een gracht en een aarden wal .
|
| On suppose que les hamèdes sont également composés de talus de terre , renforcés de palissades et bordés d' un fossé .
| De hameien zijn vermoedelijk ook aarden wallen , bekroond met paalwerk en beschermd door grachten .
|
| En 1769 , Jéricho possède bien 4,7 hectares de terres et 21 maisons à l' intérieur des nouveaux remparts .
| In 1769 bezit Jericho 4,7 hectare grond en 21 huizen binnen de nieuwe wallen .
|
| La visite de l' empereur dans la rue Terre Neuve , dans le sud de la ville , près des remparts , est plus prometteuse .
| Beloftevoller is het keizerlijk bezoek in het Nieuwland , in het zuiden van de stad , tegen de wallen aan .
|
| Ne supportant plus toutes ces angoisses , Nora quitte le bateau , gagne la terre , trouve le chemin qui contourne l' île sans traverser le village .
| Omdat ze al die angstgevoelens niet meer kan verdragen , verlaat Nora de boot , zet voet aan wal , vindt de weg die om het eiland heen loopt zodat ze niet het hele dorp door hoeft .
|
| Elle dispose de nouveau de trois jours de navigation , d' un long tête-à-tête encore avec sa méduse et la mer avant de retoucher terre . La VHF se calme puis se tait .
| Voordat ze opnieuw voet aan wal zal zetten heeft ze nog drie vaardagen voor de boeg en een lang gesprek onder vier ogen met haar Medusa en de zee , Op de marifoon wordt het rustiger en uiteindelijk zijn er geen stemmen meer hoorbaar .
|
| Il lui faut encore tenir quatre à cinq heures avant de toucher terre .
| Ze moet het nog vier à vijf uur volhouden voordat ze voet aan wal kan zetten .
|