| fr | nl |
---|
| Il s' ensuivit l' invasion des Flandres , le pillage de Damme et de Bruges et la fuite vers l' île de Walcheren .
| Vlaanderen werd aangevallen en Damme en Brugge werden geplunderd . De graaf vluchtte naar het eiland Walcheren .
|
| Le duc René avait pris la fuite , les autres villes tremblaient .
| Hertog René vluchtte . In andere steden beefde men van angst .
|
| Les iconoclastes n' attendirent pas d' être exécutés , ils prirent la fuite .
| De beeldenstormers wachtten hun terechtstelling niet af , maar vluchtten .
|
| Les couleurs vives donnaient une intensité ricanante à ses rêves et cauchemars , ses rancoelig ;urs et ses colères contre la beauté trompeuse d' une terre qui affame ses enfants , aux lumières de sa fuite sur un rafiot ...
| De levendige kleuren gaven een spottende intensiteit aan zijn dromen en nachtmerries , aan zijn wrok en woede die waren gericht tegen de verraderlijke schoonheid van een wereld die haar kinderen uithongert , aan het licht waarin hij vluchtte op een gammele boot .
|
| Ça c' est pendant ta fuite à toi .
| Dat is toen jij zelf vluchtte .
|
| On connaît les oeuvres de Jan Toorop à ce sujet , notamment La Belgique sanglante ( 1914 ) sur l' équipée d' une population en fuite , avec , à l' arrière-plan , une vieille cité flamande .
| Bekend zijn de werken die Jan Toorop maakte , zoals La Belgique sanglante ( 1914 ) van een vluchtende bevolking tegen de achtergrond van een oude Vlaamse stad .
|